[公告]中国建筑:2012年可持续发展报告(社会责任报告)
Sustainability Report/CSR Report Expanding a Happy Living Environment 可持续发展报告/社会责任报告 拓展幸福空间 本报告采用进口高级专业性环保纸。 源自 100% 环保林(PEFC)并经以非氯漂白(ECF)技术制造的环保化学纸浆。 涂料所使用的各种添加剂成分,不含重金属、二恶英、甲醛等致癌物质,可回收分解。 The Report is printed on high quality imported recycled paper. The paper pulp is 100% environmentally friendly. It comes from a forest under the Programme for the Endorsementl of Forest Certification (PEFC) and is produced with Elemental Chlorine-Free (ECF) technology. The addictives in the ink are recyclable and biodegradable, and do not contain any carcinogenic substances such as heavy metals, dioxin or formaldehyde. TO DO MORE 一幢建筑的寿命,往往取决于内在含钢量的多少;一个企业的寿命,则取决于文化的 优劣。中国建筑构建了以《中建信条》为核心的新型企业文化体系,树立了“拓展幸福空间” 的崇高企业使命,开创了责任贯穿企业文化的先河,将“满意客户、成就员工、回报股东、 造福社会”作为公司使命的主旋律,主动寻求将对社会和环境的关注融入企业战略、管理 和日常运营的有效模式,逐步形成了文化引领型社会责任推进模式。 中国建筑围绕“拓展幸福空间”,以提升利益相关方幸福指数为目标,从拓展价值、品质、 生态、成长、共赢、创新、和谐空间等 7 个方面,为利益相关方创造更多的幸福空间,服务公 司“最具国际竞争力的建筑地产综合企业集团”愿景的实现。 拓展幸福空间 It is said that the life of a building can be determined by the amount of steel that is used in its construction, while the long-term sustainability of an enterprise is determined by its strong and positive corporate culture. At CSCEC, we are guided by our new “Credo of CSCEC” culture system. Our mission is to expanding a happy living environment, and we are taking pioneering steps to embed responsibility into all aspects of our corporate culture. At the heart of this approach is our belief that we must “satisfy customers, help employees succeed, repay shareholders and benefit society.” We will do this by effectively integrating social and environmental concerns into our corporate strategy, our management and our daily operations, while also adopting innovative approaches that will help us to develop a tailored culture-led social responsibility paradigm. In connection with “expanding a happy living environment”, CSCEC is increasingly raising the happiness index of our stakeholders by constantly evaluating our values and enhancing our approach to quality, development, ecological protection, innovation and harmony. CSCEC is also seeking a win-win relationship with its stakeholders to create a happy living environment that helps it achieve its vision of becoming the most internationally competitive construction and real estate enterprise integration group. Expanding a Happy Living Environment ——探索文化引领型社会责任推进模式 Culture-led Social Responsibility Progression Model HAPPY LIVING 在《财富》“全球 500 强企业”排名中位列第 100 位、列全球建筑地产企业第 1 位、中央企业第 5 位、中国内 地企业第 9 位。 国务院国资委中央企业负责人经营业绩考核 A 级。 ENR225 全球最大国际承包商排名第 22 位,ENR 全球承包商排名第 3 位,ENR 全球顶尖 150 家设计公司排名 第 59 位。 国内唯一一家同时拥有房建、市政、公路三类特级总承包资质与建筑行业工程设计甲级资质的建筑企业。 Ranked 100th among the Fortune 500 Global Companies, 1st among global building real estate enterprises, 5th among central enterprises, and 9th among mainland Chinese enterprises. Awarded Class-A Prize in the Examination of Business Performance by SASAC. Ranked 22nd on the Engineering News Record’s (ENR) Top 225 Global Contractors list, 3rd on ENR’s Global Contractors list, and 59th on ENR’s Global Top 150 Design Firm list. We are the only construction enterprise in China certified with three Top Grade Qualifications (premium general contracting qualification, including housing construction, municipal construction and road constrction ), as well as Grade A Qualification for project design in the construction industry. Ranked 10th on the Fortune Top 100 China Enterprises of Social Responsibility. Awarded the title of “2012 Most Responsible Enterprise” at the 8th China CSR International Forum and Ceremony to Announce 2012 the Most Responsible Enterprise. Our Sustainability Report 2011 was awarded a 4.5-star report rating by the CSR Center of Economic Department of Chinese Academy of Social Sciences, ranking 1st in the construction industry. At the Fourth Listed Company CSR Report Summit Forum and Unveiling Ceremony, our Sustainability Report 2011 was ranked 12th among A-share companies, and 1st in the construction industry. Our Sustainability Report 2011 was awarded the title of “2012 GoldenBee Excellent CSR Report·Leader Enterprise”. 文化引领型社会责任推进模式 Culture-led Social Responsibility Progression Model 拓展幸福空间 Expanding a Happy Living Environment 房屋建筑工程 房地产开发与投资 基础设施建设与投资 设计勘察 国际工程承包 环境 客户 股东 员工 满意的市值、持续的收益回报是股东和我们共同的幸 福。我们坚持科学发展策略,积极转变发展模式;推行 精细化管理,强化风险管控,不断提升盈利能力。 创造“物超所值”的价值是客户和我们的共 同幸福。我们始终将客户利益放在首位,全 力为客户提供富含科技人文内涵的高品质 产品,不断超越客户需求。 行业 推行绿色建筑,共建世界美好家 园是全人类的幸福。我们搭建绿 色建筑整体运营平台,实现建筑 全生命周期一体化服务,助力推 进生态和谐的城镇化建设,服务 国家生态文明建设。 帮助员工实现自我价值是我们与员工的 共同幸福。我们恪守以人为本的管理思 想,实施科学的人才发展策略,为员工搭 建发展平台,让员工充分享受企业发展 带来的成果,提高员工的生活水平。 拓展成长空间 伙伴 共赢是伙伴与我们共同的价值追求、共 同的幸福。我们全力保护伙伴的合法权 益,扩大合作范围、深化合作领域,与合 作伙伴共同创造价值,实现共同发展。 拓展共赢空间 公平的竞争秩序、科技创新与技术 进步是我们整个行业的幸福。我们 自觉遵守行业自律规则,鼓励公平 竞争政策的制定和执行,尊重并保 护知识产权;不断创新体制、管理、 技术等,推动公司与建筑行业共同 发展。 It is in the best interests of the entire industry to ensure fair competition while seeking technological innovation and p r o g r e s s i n r e s e a r c h a n d development. We abide by the self-regulating rules of the i n d u s t r y , e n c o u r a g e t h e formulation and implementation of fair competition, and respect and protect intellectual property rights. We also regularly upgrade our institutions, management and technological advancements through innovation to better the company and the construction industry. We believe that mankind’ s long-term happiness is connected to the development of green buildings and a beautiful world. We have therefore established an operating platform for the development of green buildings and realized integrated services in construction with an entire life cycle, which will contribute to ecological harmony in urban construction while also serving the national ecological interest. Helping employees realize self-value is the common happiness we have with them. We are working towards improving our people-oriented management thinking, implementing scientific talent policy and building a career development platform, which provides employees with the opportunity to benefit from our corporate development, and improve their standard of living. Contributing to the Development Space Win-win outcomes are the common value and happiness we pursue with our partners. We are committed to protecting the legitimate rights and interests of our partners and to expanding the scope of our cooperation activities. We believe this will help us deepen the cooperation field, create value and realize common development with our partners. Contributing to the Win-win Space Contributing to the Ecological Space 拓展生态空间 社会和谐与繁荣是全球社区与我们共同的 幸福。我们重视安全生产,严格落实安全责 任制;拉动就业,减轻社会就业压力;热心 公益事业,扶贫助困;担当央企责任,维护 社会稳定;履行全球责任,共建幸福家园。 拓展品质空间 拓展和谐空间 Creating common happiness and value that goes above and beyond quality is the goal of CSCEC for our customers. We prioritize customers’ interests and provide customers with high-quality products that are culturally rich and technologically advanced, which regularly surpass customers’ expectations. Contributing to the Quality Space Social harmony and prosperity throughout the world is a fundamental ambition at CSCEC. We will continue to strive to be a safe and secure company that adheres to all aspects of safety to ensure a safe working environment. We provide job opportunities to mitigate national pressures on social employment, and contribute to public welfare to alleviate poverty concerns. As a central enterprise we also have a responsibility to maintain social stability while fulfilling our global responsibility to build a happy homeland. Contributing to the Harmonious Space In cooperation with our shareholders we want to increase our common happiness, market value and sustained returns. We will continue to uphold our scientific development strategy, and we will work to transform our development model. We will also promote our fine management approach in order to strengthen our risk management and control systems and improve our profitability. 拓展价值空间 Contributing to the Value Space Employees Partners Environment Industry Customers Shareholders Housing Construction International Project Contracting Real Estate Development and Investment Infrastructure Construction and Investment Design and Survey 拓展创新空间 Contributing to the Innovation Space 社区 Communities 在《财富》中国企业社会责任 100 强排行榜中排名第 10 位。 在“第八届中国企业社会责任国际论坛暨 2012 最具责任感企业颁奖典礼”上,获评“2012 最具责任感企业”。 《中国建筑股份有限公司 2011 可持续发展报告 / 社会责任报告》获中国社会科学院企业社会责任研究中心四 星半评级,列建筑行业第 1 位。 在第四届“上市公司社会责任报告高峰论坛暨授牌典礼”上,《中国建筑股份有限公司 2011 可持续发展报告 / 社 会责任报告》名列 A 股上市公司第 12 位,列建筑行业第 1 位。 《中国建筑股份有限公司 2011 可持续发展报告 / 社会责任报告》蝉联“金蜜蜂 2012 优秀企业社会责任报告·领 袖型企业”。 拓展价值空间 Contributing to the Value Space 拓展品质空间 Contributing to the Quality Space 关于我们 About Us 拓展生态空间 Contributing to the Ecological Space 拓展成长空间 Contributing to the Development Space 拓展共赢空间 Contributing to the Win-win Space 拓展创新空间 致辞 责任专题 Contributing to the Innovation Space Chairman’s Message Responsibility Topics 拓展和谐空间 Contributing to the Harmonious Space 目录 CONTENTS 10 20 32 46 58 68 76 8 96 84 报告目的 本报告为中国建筑股份有限公司正式发布的第四份可持续 发展报告。报告旨在对公司可持续发展的理念、实践和绩效与利 益相关方进行坦诚沟通。 报告发布周期 本报告为年度报告,上年度报告发布时间为2012 年 4月20 日。 报告范围 报告披露中国建筑股份有限公司的 37 家全资公司和 15 家 控股公司履行经济、社会和环境方面责任的信息,相关典型案例 来自公司所属企业。时间跨度以 2012 年度为主,适当追溯一些 重要年份。年度延续性措施将不在本报告中体现,如想进一步了 解,请参考公司往年可持续发展报告。 报告数据说明 本报告财务数据来自公司 2012 年度财务报告,报告数据计 算方法与以往报告一致,报告中如无特别说明,所有金额均以人 民币表示。 编写依据 报告遵循国务院国资委《关于中央企业履行社会责任的 指导意见》、上海证券交易所《公司履行社会责任的报告》编 制指引等文件要求,参照全球报告倡议组织《可持续发展报告 指南》(GRI G3.1)、国际标 准化 组织《ISO 26000:社 会 责 任 指南(2010)《》、中国企业社会责任报告编写指南(CASS-CSR2.0)》 等编制。 报告承诺 本报告由中国建筑社会责任管理团队组织编制,由公司相 关高管审核,经公司董事会、监事会审议批准。中国建筑保证报 告内容不存在任何虚假、误导性陈述。 报告保证方法 报告由德国汉德技术监督服务(亚太)有限公司进行第三方 验证,并提供独立的验证证明。 报告特色和改进 报告以“拓展幸福空间”为主题,包括“价值空间、品质空间、 生态空间、成长空间、共赢空间、创新空间、和谐空间” 七个部分, 以独立版块的形式披露公司在拓展利益相关方幸福空间方面的 实践和绩效,突显公司将引领和推动行业发展作为对全球可持 续发展所肩负的基本责任。 称谓说明 为表述方便,中国建筑股份有限公司在报告中简称“中国建 筑”、“公司”或“我们”。 获取方式 报告语言为中英文,以印刷品和 PDF 电子文件两种方式发 布,欢迎登陆公司网站 www.cscec.com 获取。 联系方式 中国建筑股份有限公司 地址:中国北京三里河路 15 号中建大厦 邮政编码:100037 电话:(8610)88082888 传真:(8610)88082789 网址:http://www.cscec.com 关于本报告 About This Report Reporting Objectives This is the forth sustainability report officially released by China State Construction Engineering Corporation Limited. The report aims to openly share our sustainability concepts, practices and performance with our stakeholders. Reporting Cycle Our sustainability report is published annually. Our last report was released on April 20, 2012 . Reporting Scope This report covers economic, environmental and social responsibility news and information of China State Construction Engineering Co., Ltd., in 2012, including 37 wholly owned subsidiaries and 15 shareholding companies, some of which trace back to some important years. Related case studies from the Group subordinated companies. Annual continuity measures will not be shown in this report in 2012. If you want to learn much more, please refer to the sustainable reports in former years. Reporting data The financial datum in this report are taken from the company’s Financial Report 2012, and all calculations are consistent with the previous reports. All amounts are indicated in RMB unless otherwise specified. Compilation Conformance This report is compiled in accordance with the Guideline on Performing Social Responsibility by Central Enterprises, released by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC) of the State Council, and the Guidelines for Compiling Reports of the Practice of Social Responsibilities by Enterprises, released by the Shanghai Stock Exchange. The Guideline on Sustainability Report (G3.1) from the Global Reporting Initiative (GRI), ISO 26000: Guidance on Social Responsibility (2010) by International Organization for Standards, and Guidelines on Corporate Social Responsibility Reporting for Chinese Enterprises (CASS-CSR 2.0)are also used as a reference. Reporting Commitment This report is prepared by the Taskforce of the Management of Social Responsibilities of the Company, examined by the senior management and approved by the Board of Directors and the Supervision Committee. China State Construction Engineering Co., Ltd. assures that the report contains no false records and misleading information. Reporting Assurance The 2012 Sustainability received third party verification and was given an independent verification certification by TUV NORD . Reporting Characteristics “Expanding a happy living environment” is the theme of the report. The theme includes seven parts: value space, quality space, ecological space, growth space, win-win space, innovation space, and harmonious space. The report systematically discloses the practices and performances of the company in its contribution to the happy living environment, and highlights our basic responsibility to global sustainability and our goal of leading and driving the development of the industry. References to CSCEC For the convenience of presentation, CSCEC, “China Construction”, “the Company” or “we” refers to China State Construction Engineering Corporation Limited in this report. Access to the Report The report is prepared and released in two formats – print and electronic – and in Chinese and English. We encourage you to visit the Company website to download the report at www.cscec.com. Contact Us China State Construction Engineering Corporation Limited Address: CSCEC Mansion, No. 15 Sanlihe Road, Beijing, China Postcode: 100037 Tel: (8610) 88082888 Fax: (8610) 88082789 Website: http://www.cscec.com 关键绩效表 Key Performance Form 展望 Outlook 100 102 专家点评 报告指标索引 评级报告 反馈意见表 Expert Comments Reporting Index Rating Report Feedback Form 第三方验证 Verification of the Third Party 106 107 108 111 103 At present, the corporate social responsibility presents the trend of globalization, and has become an important trend, a business standard and an effective way to enhance corporate competitiveness in our times. As a building real estate model enterprise in China and even in the world, China Construction has been well aware of its bound duty to be the vanguard of social responsibility. With its 60 years of cultural accumulation, heritage and innovation, China Construction has passed on the torch of social responsibility, embedded the social responsibility implementation into its corporate culture and deeply ingrained it in the mind of employees. 2012 was the year with complicated and severe international and domestic situation. Internationally, the global economy came into a slow growth period under the shadow of financial crisis, while domestically the economic growth rate slowed down, the investment growth went downwards, and the real estate regulation became tighter. Against such a global situation and stricter macroeconomic environment in China, CSCEC unswervingly adhered to its strategic objective of “one most and two entries”, steadily advanced its social responsibility, and successfully was among the top 100 of Fortune Global 500. It has further enhanced its social image and brand reputation, and increased its capability of sustainable development. In 2012, China Construction made new heights in its main business scale, achieved continuous growth in the business scale of housing construction, and created a new record in the newly-signed contract value, operational revenue and net profit. It maintained a good development momentum in infrastructure construction business, and advanced steadily in real estate business. While steadily promoting its PRSII strategy and transforming development model, it also increased both the scale and the benefits in overseas businesses. In 2012, we drove the transformation and upgrading through our innovation and made positive contribution to the construction of “beautiful China”. While implementing the strategy of driving development through innovation, and seizing the strategic opportunities of urbanizing development, we upgraded our products and transformed our business models. With greater efforts in the innovation 当前,企业社会责任呈现全球化趋势,已成为重 要的时代潮流、商业规范和企业提升竞争力的有效途 径。中国建筑深刻认识到作为中国乃至全球建筑地产 行业发展的标杆企业,担当社会责任的排头兵义不容 辞。经过 60 年的文化积淀、传承和创新,履行社会责 任的文化基因薪火相传,承担社会责任已经深深植入 中国建筑企业文化的根脉和广大员工血液中。 2012 年是国际国内形势严峻和复杂的一年。面对 国际金融危机的阴霾和全球经济进入相对低速增长 期的世界形势,以及国内经济增速放缓、投资增长下行、 房地产调控从紧等宏观经济环境,中国建筑坚持“一 最两跨”战略目标,稳步推进社会责任,成功跻身世界 500 强前 100 强,社会评价和品牌美誉度进一步提升, 公司的可持续发展能力进一步增强。 这一年,中国建筑主营业务规模效益再创佳绩。房 建业务规模效益持续增长,全年房建业务新签合同额、 营业收入、净利润均创历史新高;基础设施业务保持 强劲发展势头;房地产业务灵活应对稳中求进;海外 经营实现规模效益双增长;稳步推进“五化”发展策略, 转变发展方式。 这一年,中国建筑以创新驱动转型升级,积极贡献 “美丽中国”建设。我们实施创新驱动发展战略,抓住“城 镇化”发展的战略机遇,进行产品升级和业务转型。大 董事长 CSCEC Chairman Yijun 力开展经营模式、产业和技术方面的创新,探索推进 建设全产业链“绿色中建”、“数字中建”和建筑工业 化,努力为生态文明建设和新型城镇化建设做出更大 贡献。 这一年,中国建筑担当社会责任的排头兵,履行 社会责任稳步推进。深入履行保障房投资和建设的责 任。全年设计、投资、建设保障性住房项目 124 个,总 建筑面积约 2,728 万平方米,保障房建设的质量、工期、 安全、环保受到广泛赞誉,荣获“2012 年度保障房建 设推动力企业大奖”。克服高原缺氧、环境恶劣、保障 受限等重重困难,率先基本完成玉树灾后三年重建任 务,受到青海省政府的好评和社会各界的高度赞扬。 2013 年,中国建筑将坚守“品质保障 价值创造”的 核心价值观,肩负“拓展幸福空间”的使命,坚持稳中 求进的工作总基调,以提高发展质量和效益为中心,以 转型升级为主攻方向,以创新驱动为主要举措,以管理 提升为基础工程,以人才建设和党的建设为重要保障, 持续推动各项事业全面协调可持续发展,努力为客户、 为员工、为股东、为社会创造价值,拓展幸福空间。 我们希望各界借助报告,理解和支持中国建筑的 发展。我们将坚持负责任经营,积极回应利益相关方 的期望和关切,真诚与各利益相关方沟通,持续改进 各项工作,在新的征程中实现新的跨越和发展! 致辞 Chairman’s Message of business models, the industry and the technology, we explored the way to “Green and Digital CSCEC” in the whole industry chain, and the way to building industrialization, so as to make greater contribution to the construction of ecological civilization and new urbanization. In 2012, China Construction steadily advanced its implementation of social responsibility, and continued to perform the responsibility of investing and building affordable houses. Throughout the year, we designed, invested and built 124 affordable housing projects, covering a total construction area of about 27.28 million m2. We have been widely praised for the quality, schedule, safety and environmental protection of these projects, and awarded “2012 Annual Prize for Promoting Affordable Housing Construction”. Having overcome such difficulties as high altitude hypoxia, bad environment and limited security, we first completed the three-year reconstruction after the earthquake in Yushu, which was highly praised by Qinghai government and all walks of life. In 2013, we will uphold our core values of “quality assurance and value creation”, and shoulder the responsibility of “contributing to a happy living environment”. We will persist in the general working tone of stability but progressing, taking the improvement in quality and benefits as the centre, taking the transformation and upgrading as the main direction, taking the innovation and motivation as the key approaches, taking the improvement in management as the basic engineering, and taking the talent building and Party building as the important guarantee, so as to continuously promote the comprehensive, coordinated and sustainable development of Chinese Construction’s undertakings, and strive to create value and expand a happy living environment for customers, employees, shareholders and the society. By means of this report, we hope all walks of life can understand and support our reform and development. We will operate in a responsible manner, and make positive response to the expectations and concerns of stakeholders. We will also sincerely communicate with all stakeholders, and make continuous improvement in our work in order to achieve a new leap forward. 8 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 9 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 11 公司概况 Company Profile 公司简介 中国建筑股份有限公司(股票简称:中国建筑,股票代码:601668)是全球最大的建筑地产综合企业集 团。公司是国有控股重要骨干企业,由中国建筑工程总公司、中国石油天然气集团公司、宝钢集团有限公司、 中国中化集团公司等 4 家世界 500 强企业共同发起,于 2007 年 12 月 10 日正式创立,并于 2009 年 7 月 29 日在上海证券交易所成功上市,总部设在北京。公司现拥有 37 家全资公司和 15 家控股公司。 中国建筑股份有限公司传承了中国建筑工程总公司的全部资产和企业文化,拥有产品技术研发、勘 察设计、工程承包、地产开发、设备制造、物业管理等完整的产业链条,是国内唯一一家同时拥有“三特” 资质(房建、市政、公路三类特级总承包资质)和建筑行业工程设计甲级资质的建筑企业。公司主营业务 涉及房屋建筑工程、国际工程承包、房地产开发与投资、基础设施建设与投资以及设计勘察等五大领域, 经营区域分布全球 20 多个国家和地区。 Brief Introduction China State Construction Engineering Corporation Limited (Stock Code: 611668) is the largest building real estate conglomerate in the world. The company is a key backbone state holding enterprise and was jointly established along with four other leading enterprises, all of which rank as Fortune Global Top 500 Enterprises. The companies are: (1) China State Construction Engineering Corp (CSCEC) (2) China National Petroleum Corporation (CNPC) (3) Baosteel Group Company Ltd., and (4) Sinochem Corporation. CSCEC is headquartered in Beijing and was officially established on 10 December 2007. The company was first listed on the Shanghai Stock Exchange on 29 July 2009. CSCEC has 37 whollyfunded companies and 15 shareholding companies. China State Construction Engineering Corporation Limited has inherited the superior assets and corporate culture of CSCEC, and possesses an industrial chain that covers technology, R&D, surveying and design, project contracting, real estate development, equipment manufacturing, and property management. We are the only construction enterprise in China certified with three Top Grade Qualifications (premium general contracting qualification, including housing construction, municipal construction and road constrction ), as well as Grade A Qualification for project design in the construction industry. Our main businesses include housing construction, international project contracting, real estate development and investment, infrastructure construction and investment, surveying and design. We conduct business in more than 20 countries and regions in the world. ABOUT US 关于我们 公司概况 Company Profile 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 责任管理 Responsibility Management 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement 公司概况 Company Profile 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 责任管理 Responsibility Management 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement 12 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 13 作为全球最大的建筑地产综合企业集团,中国建 筑本着“诚信、创新、超越、共赢”的企业精神,勇于抓 住发展机遇,积极迎接挑战,充分发挥自身优势,努力 为各利益相关方创造更多价值,推进公司可持续发展。 As the largest real estate conglomerate in the world, we are dedicated to upholding our corporate spirit of “Integrity, Innovation, Transcendence, and Win-win Outcomes”. We seize all available development opportunities and actively tackle challenges. We also utilize our competitive advantages to create much more value for our stakeholders and to promote sustainable development. 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 组织构架 Organizational Structure 中国建筑股份有限公司组织机构图 Organizational Structure of CSCEC 以“培育最具国际竞争力的世界一流企业”为要求,坚持“一最两跨,科学发展”的战略目标不动摇,坚持深化改革、创新发展, 坚定品质保障、价值创造,积极推进经营结构优化和经营布局调整,实施“专业化、区域化、标准化、信息化、国际化” 的战略举措。 To become a world-class, internationally competitive company we must adhere to our "One Most, Two entries, and Scientific Development"strategy. We will reform and innovate our approach to business while providing unrivalled assurance in quality and value creation. We will also take the initiative to promote the optimization of our business structure and the reorganization of our business distribution. We will do this by proactively implementing our "professionalization, regionalization, standardization, informatization and internationalization"strategy. 股东大会 Shareholder's General Meeting 董 事 会 O ce of the Board 经 理 层 Managers 监事会办公室 O ce of the Board of Supervisors 监 事 会 Supervision Committee 战略与决策委员会 Strategy and Decision-making Committee Personnel and Remuneration Committee 审计委员会 人事与薪酬委员会 Auditing Committee 办 公 厅 General O ce 人力资源部 Human Resources Department 市场与客户管理部 Marketing & Customers Service Department 科技与设计管理部Technology & Design Department 资 金 部 Treasury Department 投 资 部 Investment Department 法律事务部 Legal Department 财 务 部 Finance Department 信息化管理部 Information Technology Department 审 计 局 Audit Department 企业文化部 Corporate Culture Department 海外事业部 Overseas Operations 基础设施事业部 Infrastructure Operations 房地产事业部 Real Estate Operations 城市综合建设部 Urban Comprehensive Development Operations 所属各二级单位 A liated Secondary Units 监 察 局 Supervision Department 老干部局 Department of Retired Veteran Cadres 总部事务管理局 Administration Department 企业策划与管理部 Strategy & Planning Department 安全质量环境部 Safty, Quality and Environment Department 董事会办公室 O ce of the Board 公司概况 Company Profile 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 责任管理 Responsibility Management 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement 公司概况 Company Profile 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 责任管理 Responsibility Management 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement 机遇 Opportunities 挑战 Challenges 优势 Advantages 劣势 Disadvantages 国家有序推进城镇化等大政 方针 国家将会继续出台一系列稳 增长和调结构的政策措施 国家推广绿色建筑技术 国家加大保障房和重大基础 设施建设的投入 国家支持央企“走出去”战略 完整的建筑产品产业链条 优质的品牌 国际化、专业化的人才队伍 较强的应对风险能力 较强的融资优势 较强的管理优势 欧债危机持续加剧、全球经 济下行 国内经济增长下行压力和物 价上涨压力并存 房地产调控措施持续 产业结构不平衡 公司内部发展不平衡 与国际标杆企业相比存在 差距 China will press ahead with urbanization and other policies in a systematic and orderly way China will put forward policies and measures to stabilize growth and adjust the national structure China will promote green building technology China will increase investment in the construction of affordable apartments and infrastructure China will suppor t strong central enterprises to carry out the “going global” policy Possess a complete industry chain of construction products Possess a strong high-quality brand and a great reputation Possess a professional and elite international team Strong capacity to deal with risks Strong advantages in financing Strong advantages in management European debt crisis continues to intensify, and the global economy will remain in a downturn for the foreseeable future Downward economic growth is expected to coexist with inflationary pressure in China China will continue to tighten real estate regulation measures Unbalanced industrial structure Unbalanced internal development within the company Lagging behind global benchmarking enterprises 14 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 15 责任沟通 中国建筑将对内、对外的责任沟通作为企业社 会责任推进工作中的重要内容,不断完善沟通机制建 设,使股东、员工、客户、合作伙伴、政府和社会公众 了解公司社会责任履行情况。 我们发布了《中国建筑股份有限公司 2011 可持续 发展报告 / 社会责任报告》,向利益相关方系统传播 公司社会责任理念与实践。 公司领导参加企业社会责任工作会议、论坛等相 关活动,交流公司社会责任工作的成效和经验。 Responsibility Communication China Construction considers internal and external communication on responsibility as an important part in promoting its corporate social responsibility. Therefore it improves its communication mechenism continuously to make stakeholders such as shareholders, employees, customers, partners, goverments and the public know its CSR practices in time. We have released CSCEC 2011 Sustainability Report/ CSR Report to better disseminate information about our social responsibility concept and practices to our stakeholders. To further exchange our achievements and experiences, our leaders participated in the Working Conferences on Social Responsibility of Central Enterprises as well as a number of other activities. 中国建筑参与第八届中国企业社会责任国际论坛 China Construction participated in the 8th China CSR International Forum Our mission is to continue “expanding a happy living environment” and to improve and strengthen our social responsibility system and approach to communication and innovation. We will integrate corporate social responsibility into our corporate strategy and daily operations and management to raise the happiness index of our stakeholders. System of Social Responsibility Initiatives We have established a culture-led social responsibility system that covers all business units and all fields, and have set up the Social Responsibility Committee. The committee is made up of employees from top management and department heads and is responsible for steering our approach to social responsibility. The Social Responsibility Committee has also established a Social Responsibility Office. The Office is responsible for the planning and implementation of all social responsibility initiatives, formulating our management system, and carrying out all practices and external exchanges related to social responsibility, as well as compiling and releasing reports. 我们以“拓展幸福空间”为使命,完善社会责任工 作体系、加强责任沟通、推进责任创新,将企业社会 责任深入融入到公司战略、日常经营管理当中,不断提 高公司利益相关方的幸福指数。 社会责任工作体系 我们建立覆盖公司各层级、各领域的文化引领型 社会责任工作体系,成立由高管和部门负责人组成的 社会责任委员会,负责领导公司整体社会责任工作。 社会责任委员会下设社会责任工作办公室,主要 负责制定社会责任工作规划、管理制度,组织实施社 会责任实践,对外开展社会责任交流,编制发布社会 责任报告等。 责任管理 Responsibility Management 中国建筑社会责任管理工作架构 2012 年度中国建筑参加社会责任活动情况 The Social Responsibility Activities CSCEC Participated In In 2012 公司总部 Corporate Headquarters 二级单位 Secondary Units 三级单位 Tertiary Units 项目部 Project Department 社会责任委员会 Social Responsibility Committee 社会责任委员会 Social Responsibility Committee 社会责任工作办公室 Social Responsibility Office 社会责任工作办公室 Social Responsibility Office 职能部门、事业部 Functional Departments, Business Divisions 接口部门或单位 Interface Departments and Units 接口部门或单位 Interface Departments and Units 接口部门或单位 Interface Departments and Units 相关负责人 Relevant Persons in Charge 相关负责人 Relevant Persons in Charge 相关负责人 Relevant Persons in Charge 相关负责人 Relevant Persons in Charge 上下级关系 Relationship between Superior and Subordinate 业务指导关系 Relationship of Business Guidance 参加“第八届中国企业社会责任国际论坛暨 2012 最具责任感企业颁奖典礼”,并作为获奖企业代表参加论坛对话 Participated in the 8th China CSR International Forum and the Ceremony to Announce 2012 the Most Responsible Enterprise and a dialogue session as a representative of prize-winners 参加“第五届中国企业社会责任报告国际研讨会”,并作主题发言 Participated in the 5th China CSR Report International Seminar and presented keynote speech 参加“中国企业社会责任报告评级年度总结会暨《中国企业社会责任报告编写指南(CASS-CSR3.0)》研讨会”, 并作主题发言 Participated in the Summing-up Conference on Rating China CSR Reports and the Workshop on CASS-CSR3.0 and presented keynote speech 参加“第四届上市公司社会责任报告高峰论坛” Participated in the 4th Summit Forum on Social Responsibility Reports of Listed Companies 参加“第七届中欧企业社会责任圆桌论坛”, 并作主题发言 Gave keynote speech at the 7th Sino-European CSR Roundtable Forum 参加中国社科院《中国企业社会责任蓝皮书》发布仪式 Participated in the Ceremony to Release the Blue Paper on China CSR of CASS 公司概况 Company Profile 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 责任管理 Responsibility Management 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement 公司概况 Company Profile 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 责任管理 Responsibility Management 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement Social Responsibility Management Framework of CSCEC 16 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 17 Participating in Compiling Writing Guidance for China CSR Reports (CASS-CSR3.0) to Enhance Efficiency and Quality of Compiling Social Responsibility Reports We compiled construction and real estate industry index system, parts of Writing Guidance for China CSR Reports (CASS-CSR3.0), which help construction and real estate companies to enhance their efficiency and quality during compiling social responsibility reports. Compiling the CSCEC Management Manual on Social Responsibility Indexes to Improve Industrial Social Responsibility Managment Following an investigation, we compiled the CSCEC Management Manual on Social Responsibility Indexes (hereafter called "The Manual" ) to explore to establish a social responsibility management index system for CSCEC and the whole industry. The Manual establishes a comprehensive social responsibility index system which aims at improving the basic understanding of social responsibility management among our staff and guiding them to conduct the social responsibility index management in their daily work. The Manual defines eight fields, 38 issues, and 188 indexes, and helps us keep abreast of real-time performances so as to better diagnose risks and correct shortcomings associated with our operations. It also enhances our ability to mitigate risks and achieve sustainable development while providing a reference point for counterparts who wish to promote social responsibility management. 参 与《 中 国 企 业 社 会 责 任 报 告 编 写 指 南(CASSCSR3.0) 》建筑、地产两大行业指标体系的编制,助 力行业提高社会责任报告编制效率与质量 我 们 参 与《中国 企 业 社 会 责 任 报 告 编 写 指 南 (CASS-CSR3.0)》建筑、地产两大行业指标体系的编制, 为建筑、地产企业提高社会责任报告编制效率和质量 提供支持。 编制《中国建筑社会责任指标管理手册》,促进行业 社会责任管理提升 我们开展了《中国建筑社会责任指标管理手册》 (以 下简称“《手册》”)的调研、编写工作,探索构建中国 建筑乃至行业社会责任管理指标体系,为行业社会责 任管理提升做出努力。编制《手册》的目的是构建完整 的社会责任指标体系,普及社会责任指标管理基础知 识,让公司社会责任管理人员系统了解社会责任内容, 指导员工在日常工作中开展社会责任指标管理。《手册》 明确了公司社会责任指标体系所涉及的 8 个领域、38 个议题、188 个指标,有助于公司推进所属企业社会 责任工作,实时掌握社会责任各方面指标的履行情况, 及时诊断公司运营中面临的风险和不足,进一步提升 公司的管理水平,有助于增强公司抵御风险与持续发 展能力,也为同行推进社会责任管理提供借鉴。 社会责任 管理指标体系 Social Responsibility Management Index System 由社区参与和沟 通、就业和培训、社区 发展、战略合作、文化和教育、 捐赠救灾、安全生产等 7 个议题、 33 个指标构成 It is made up of community involvement and communication, employment and training, community development, strategic cooperation, culture and education, donation and disaster relief, safety production, including 33 indexes. 由公司概况、 战略及分析、公司治理、 责任管理等 4 个议题、18 个 指标构成 It is made up of company profile, strategy and analysis, company management and responsibility management, including 18 indexes 由行业推动、国际影响、公平竞争、尊重知识产权等 4 个议题、17 个指标构成 It is made up of industr y promotion, international influence, fair competitiveness and respecting intellectual rights, including 17 indexes. 由经 济绩效、发 展能力、依法合 规等 3 个议题、12 个指标构成 I t is made up of economic performance, development ability and compliance with laws and regulations, including 12 indexes. 由员 工权益、员 工发展、职业健 康安全、员工关爱等 4 个议题、28 个指标构成 It is made up of employee rights, employee development, occupational health and security and caring for employees, including 28 indexes. 由环境 管 理、应 对气候变化、 提高资源利用效 率、防止污染、保护 生物多样 性、绿 色物 业服务及绿色办公等 7 个议题、27 个指标构成 It is made up of environmental management, tackling climate change, enhancing efficiency of resource consumption, preventing pollution, protecting biodiversity, green property services and green office, including 27 indexes. 由 权 益 保护、责任 采 购 与 责 任 分包、合作共赢 等 3 个 议 题、11 个 指标构成 It is made up of protection of rights and benefits, responsible procurement and subpackage and win-win cooperation, including 11 indexes. 建筑类包括公平营销、建造质量、建造服务等 3 个 议题 21 个指标;地产类包括地产质量、购房服务、 物业服务等 3 个议题、21 个指标 Construction industry is made up of fair marketing practices, quality and services, including 21 indexes. And real estate industry is made up of quality, purchasing services and proper t y ser vices, including 21 indexes. 员 工 战略与治理 环 境 客 户 Communit y Shareholders/ Investors Industy Supply Chain Employees Strategy and Management Environment Clients 中国建筑社会责任管理指标体系图 公司概况 Company Profile 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 责任管理 Responsibility Management 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement 公司概况 Company Profile 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 责任管理 Responsibility Management 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement Social Responsibility Management Index System of CSCEC 18 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 19 满足利益相关方的合理要求、为利益相关方创造 价值是我们的不懈追求。我们创新与利益相关方的沟 通方式和渠道,主动了解利益相关方的期望与要求,并 对其诉求做出积极回应,与利益相关方形成良好的互 动关系。 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement 各利益相关方沟通参与表 Stakeholders’ Participation and Engagement We are committed to meeting the reasonable requirements of our stakeholders and creating value for them. We have established communication channels that help us better understand their expectations and demands, and are proactively responding to their needs to strengthen our relationship. Releasing Credo of CSCEC to Explore Our Culture-led CSR Model The Credo of CSCEC concept stresses the importance of “embedding responsibility into our corporate culture”. It reflects excellent management thinking and embodies the expectations of all of our employees. It is a key principle that must always be upheld when dealing with our relationship with customers, employees, shareholders, society and other stakeholders. The concept systematically answers the basic questions we face in our development. It provide us with important support and basis to promote culture-led social responsibility model and explore social responsibility with Chinese architectural characteristics. 责任创新 Responsibility Innovation 发布《中建信条》,探索文化引领型社会责任模式 《中建信条》一脉传承优秀的企业文化基因,充分展现了“将责任根植于文化”的创新性理念,精心梳理了卓 越的经营管理思想,承载着全体员工共同的期冀。《中建信条》明确了我们在处理与客户、员工、股东、社会等利 益相关方的关系时,必须信奉与秉承的最基本的原则与理念,系统地解答了企业发展过程中最基本的问题。《中 建信条》是我们实施文化引领型社会责任推进模式,开创具有中国建筑特色社会责任管理推进路径的重要支撑 和依据。 公司概况 Company Profile 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 责任管理 Responsibility Management 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement 公司概况 Company Profile 可持续发展背景 Background Information on Sustainable Development 责任管理 Responsibility Management 利益相关方沟通参与 Stakeholders’ Communication and Engagement 利益相关方 Stakeholders 期望与要求 Expectations and Demands 沟通与回应方式 Communication and Response 股东与投资者 Shareholders and investors 收益回报 Revenue and returns 满意市值 Satisfying market value 权益保护 Protection of rights and interests 了解公司经营情况 Understanding of operating conditions 提高盈利能力 Enhance profitability 及时披露信息 Disclose operational information in a timely manner 遵守市场规则 Abide by the rules of the market 客户 Customers 诚信履约 Fulfillment of promises with integrity 信息透明 Information transparency 高质量产品 High-quality products 高品质服务 High-quality services 合同执行 Fulfillment of contracts 需求调查 Survey demands 日常沟通 Offer daily communications 建议与反馈 Provide suggestions and feedback 环境 Environment 节能减排 Energy conservation and emission reduction 应对气候变化 Tackle with climate change 节约资源 Save resources 生态保护 Ecological protection 绿色设计 Pursue green design 绿色施工 Implement Green construction 维护生态平衡 Maintain ecological balance 绿色办公 Build a green office 员工 Employees 共同成长 Common growth 工资与福利保障 Salaries and benefits 健康与安全 Health and safety 人文关怀 Caring for people 权益保护 Protect rights and interests 民主沟通 Use a democratic approach to communication 教育培训 Offer education and training 劳动保护 Provide labor protection 行业 Industry 公平竞争 Fair competition 推动行业技术进步 Promote technological progress in the industry 提升行业管理水平 Improve industrial management 提升研发能力 Improve R&D capability 参加行业发展论坛 Participate in the forums on industry development 管理提升 Improve management 战略合作伙伴与供应链 Strategic partners & supply chain 共同发展 Mutual development 合作共赢 Win-win cooperation 资源共享 Sharing of resources 公开公正 Open and just 公开采购 Fair procurement 信守承诺 Fulfillment of promises 保证付款 Secure payments 协议合同执行 Fulfillment of agreements and contracts 高层互访 Offer mutual visits by senior management 定期会议 Conduct regular meetings 多渠道合作与研究 Provide multi-channel cooperation 建议与支持 Offer recommendations and support 公开采购信息 Disclose procurement information 谈判与交流 Support negotiations and exchanges 政府、社区与公众 Government, community and the public 遵纪守法 Abide by laws and regulations 依法纳税 Pay taxes in accordance with laws 促进就业、教育培训 Promote employment, education and training 公益慈善、社区参与 Conduct public welfare and charities and participate in the community 带动当地产业发展 Boost development of local industries 推动社区公共事业发展 Promote the development of community public services 合规管理 Compliance management 主动纳税 Pay taxes on time 支持与引导 Offer support and guidance 培训与宣传 Conduct training and propaganda 沟通活动 Provide communication activities 公益行动 Carry out public welfare initiatives 优化公司治理 Optimizing Corporate Governance 坚持诚信经营 Upholding Honest Operations 增 强发展能力 Enhancing Development Capacity SHAREHOLDERS Contributing to the Value Space 股东拓展价值空间 22 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 拓展幸福空间·Expanding a happy living environment 23 中国建筑关注股东长期、持续的收益和回报。我们致力于建立良好的投资者关系,健全股东权益保护机制, 真实、准确、完整、及时地披露公司信息。我们不断提升盈利能力,强化风险防控,以良好的经营业绩保障股东价 值的最优化和持续性。 We have a strong tradition of focusing on shareholders’ long-term and sustained returns. We have build good relations with investors, constantly look to improve our protection of shareholders’ rights and interests, and disclose information in an accurate, (未完) ![]() |