[公告]中国建筑:2013年可持续发展报告

时间:2014年04月23日 17:06:51 中财网


拓展幸福空间 共筑梦想家园
Expanding a Happy Living Environment
Building a Common Dream Home
本报告采用进口高级专业性环保纸。

源自 100% 环保林(PEFC)并经以非氯漂白(ECF)技术制造的环保化学纸浆。

涂料所使用的各种添加剂成分,不含重金属、二恶英、甲醛等致癌物质,可回收分解。

The Report is printed on high quality imported recycled paper.
The paper pulp is 100% environmentally friendly. It comes from a forest under the Programme for the Endorsementl of Forest
Certification (PEFC) and is produced with Elemental Chlorine-Free (ECF) technology.
The addictives in the ink are recyclable and biodegradable, and do not contain any carcinogenic substances such as heavy
metals, dioxin or formaldehyde.
共筑梦想家园·Building a Common Dream Home 3
● 在《财富》中国企业社会责任 100 强排行榜中位列第 6 位,列建筑行业首位。

● 蝉联中国“最具责任感企业”称号,是获得该称号的唯一建筑企业。

● 《中国建筑 2012 年社会责任报告 / 可持续发展报告》获中国社科院五星级评级,位列中国上市公司社会
责任信息披露榜 10 强,获评“金蜜蜂 2013 优秀社会责任报告长青奖”。

● 《中国建筑情系农民工 拓展幸福凝聚动力》获评国务院国资委“中央企业优秀社会责任实践案例”。

● 在《财富》“全球 500 强”排名中位列第 80 位,列全球建筑地产企业首位。

● 国务院国资委中央企业负责人经营业绩考核 A 级。

● 国务院国资委中央企业信息化水平评价 A 级。

● 在 ENR 全球 150 家顶尖设计公司排名中位列第 53 位,居中国建筑设计企业首位。

● 荣登“中国上市公司资本品牌百强”。

● 荣获第九届中国证券市场年会“金鼎奖”。

● 荣获第九届金圆桌“优秀董事会奖”。

● 荣获“2013 大中国地区建筑及综合类企业最佳投资者关系奖”。

● 中海地产连续十年荣获“中国房地产行业领导公司品牌”,品牌价值达 297.74 亿元人民币,居行业首位。

● Ranked 80th among companies in Fortune Global 500 list and No. 1 in the Global Property and Construction
Industry.
● Awarded Class-A prize in Performance Evaluation of Central Enterprise Executives by State-owned Assets
Supervision and Administration Commission of the State Council (SASAC).
● Rated as Class-A information Central Enterprise by SASAC.
● Ranked 53 on ENR's Global Ranking of 150 Top Design Companies, the first in China architecture design
enterprises.
● Won Chinese Top 100 Listed Companies.
● Won Golden Tripod Award in the 9th Annual Meeting of Chinese Securities Market.
● Won The 9th Golden Round Table “Excellent Board Award”.
● Awarded the 2013 Best Investor Relations among Construction Enterprises and Conglomerates by global well
known IR Magazine.
● Affiliated China Overseas Land & Investment Ltd. was awarded “The leading brand of China real estate industry”,
with a brand value of RMB 29,774 million, first within the industry.
● Ranked 6th on the Fortune Top 100 China Enterprises of Social Responsibility, 1st among the construction industry.
● Awarded the title of “Most Responsible Enterprise” in 2012 and 2013, the only construction enterprise winning the
title.
● CSCEC 2012 Sustainability Report/CSR Report was awarded a 5-Star Report rated by Chinese Academy of Social
Sciences, ranked Top 10 on the list of Social Responsibility Information Disclosure of Chinese Listed Companies; Won
"The Everlasting Price of Outstanding Social Responsibility Report Goldenbee 2013".
● CSCEC Caring for Migrant Workers,Expand Happiness,Gather Powers won “ Excellent CSR Cases of Central
Enterprises” by SASAC of the State Council.
作为一家建筑地产企业,中国建筑“为何存在、为谁存在”?面对这
一核心问题,“拓展幸福空间”的企业使命完美作出了回答。“满意客户、
成就员工、回报股东、造福社会”,中国建筑将自身发展与利益相关方需
求紧密结合,构成了企业使命的主旋律,体现了公司的终极责任。中国建
筑积极探索责任根植文化、文化引领责任之路,助力公司打开可持续发展
之门。

As a real estate construction company, for what and for whom China Construction
exists? It is a core question which our corporate mission “Expanding a happy living
envirnment” perfectly answers. The principle of "satisfying our customers, helping
employees achieve their success, paying back shareholders, and benefiting the society"
demonstrates that China Construction combines our own development with that of
stakeholders’. The principle not only constitutes the theme of China Construction’s
mission, but also displays our ultimate responsibility. In China Construction, the
corporate social responsibility is deeply rooted in our culture while at the same time
our corporate culture provides guidance for corporate social responsibility: they
together open the door of sustainable development.
中国建筑围绕“拓展幸福空间”, 努力打造“最具国际竞争力的建筑
地产综合企业集团”,积极回应利益相关方的期许,将利益相关方的“价
值之梦、品质之梦、和谐之梦、发展之梦、成长之梦、进步之梦、繁荣之梦”
化为现实,与利益相关方共建和谐美好的梦想家园。

Building around "Expanding a happy living envirnment", we actively respond to
expectations of stakeholders. Hand in hand with stakeholders we build the "Dream of
value, Dream of quality, Dream of harmony, Dream of development, Dream of growth,
Dream of progress, Dream of prosperity". In turning dreams into reality, we are
achieving our mission of becoming "the most internationally competitive construction
& real estate group ".
拓展幸福空间 共筑梦想家园
Expanding a Happy Living Environment
Building a Common Dream Home
共筑梦想家园·Building a Common Dream Home 5
Reporting Objectives
The present report is the fifth Sustainability Report released by
the China State Construction Engineering Corporation Limited (CSCEC).
It is aimed to have frank communication with our stakeholders on the
sustainability philosophy, practice and performance and respond to the
important concerns of the stakeholders.
Reporting Cycle
The present report is an annual report. The previous one was issued
on April 20, 2013.
Reporting Scope
The present report reveals the information of fulfilling of economic,
social and environmental obligations of the 37 wholly owned subsidiaries
and 15 shareholding companies of CSCEC, with related cases in point
from its subordinate companies. The report period is mainly the year 2013,
with some contents tracing back to previous years. The annual continuity
measures shall not appear in the report. Please refer to the reports of
previous years if you wish to know about them.
Reporting Data
The data in this report are from the Financial Report 2013 of the
Company. The calculation methods adopted are similar to those for
previous reports. All amounts are indicated in RMB unless specially noted.
Compilation Conformance
This report is compiled in accordance with the Guideline on
Performing Social Responsibility by Central Enterprises , released by
the State-owned Assets Supervision and Administration Commission
(SASAC) of the State Council, and the Guidelines for Compiling Reports
of the Practice of Social Responsibilities by Enterprises , released by the
Shanghai Stock Exchange. The Guideline on Sustainability Report (G3.1)
from the Global Reporting Initiative (GRI G4), ISO 26000: Guidance on
Social Responsibility (2010) by International Organization for Standards,
and Guidelines on Corporate Social Responsibility Reporting for Chinese
Enterprises (CASS-CSR 3.0) are also used as a reference.
Reporting Commitment
This report is prepared by the Social Responsibilities Management
Team of the Company, examined by the senior management and approved
by the Board of Directors and the Supervision Committee. CSCEC assures
that the report contains no false records and misleading information.
Reporting Assurance
The present Sustainability Report has received third party verification
by TUV NORD which gave an independent verification certification.
Reporting Characteristics
In preparing the report, more attention was given to the participation
of stakeholders through meetings and a questionnaire survey of the
expectations and appeals of internal and external stakeholders. Each
chapter of the report begins with “Dreams of Stakeholders”, revealing the
survey results of the stakeholders, which can be responded to in the body
of the report, so as to increase the substantiality, readability and credibility
of the report.
References to CSCEC
For the convenience of presentation, CSCEC, “China Construction”,
“the Company” or “We” refers to China State Construction Engineering
Corporation Limited in this report.
Access to the Report
The report is prepared and released in two formats – print and
electronic – and in Chinese and English. Welcome to visit the company
website to download this report at www.cscec.com.
Contact Us
China State Construction Engineering Corporation Limited
Address: CSCEC Mansion, No. 15 Sanlihe Road, Beijing, China
Postcode: 100037
Tel: (8610) 88082888
Fax: (8610) 88082789
Website: http://www.cscec.com
报告说明
报告参数
eport Description
Report Parameters
R
目录
ONTENTS C
报告说明
合规 . 诚信 . 增长 筑股东价值之梦
承诺 . 精品 . 优质 筑客户品质之梦
高效 . 低碳 . 绿色 筑生态和谐之梦
尊重 . 关怀 . 成就 筑员工发展之梦
协作 . 促进 . 共赢 筑伙伴成长之梦
创新 . 分享 . 引领 筑行业进步之梦
安全 . 关爱 . 和谐 筑社区繁荣之梦
责任专题
Report Description
Compliance . Integrity . Development
Realizing the Shareholders’ Dream of Value
Commitment . Excellence . Quality
Realizing the Clients’ Dream of Quality
High Efficiency . Low Carbon . Green Life
Building the Dream of Ecological Harmony
Respect . Care . Achievement
Realizing the Employees’ Dream of Development
Coordination . Promotion . All-win
Realizing Partners’ Dream for Development
Creativity . Sharing . Leading
Realizing Dream of Progress of the Construction Sector
Security . Care . Harmony
Building a Prosperous Community
Responsibility Topics
20
32
42
52
64
72
82
5
92
报告目的
本报告为中国建筑股份有限公司正式发布的第五份可持续发展报
告。报告旨在对公司可持续发展的理念、实践和绩效与利益相关方进
行坦诚沟通,回应利益相关方关注的重要问题。

报告发布周期
本报告为年度报告,上年度报告发布时间为 2013 年 4 月 20 日。

报告范围
报告披露中国建筑股份有限公司的 37 家全资公司和 15 家控股公司
履行经济、社会和环境方面责任的信息,相关典型案例来自公司所属
企业。时间跨度以 2013 年度为主,适当追溯一些重要年份。年度延续
性措施将不在本报告中体现,如想进一步了解,请参考公司往年可持
续发展报告。

报告数据说明
本报告财务数据来自公司 2013 年度财务报告,报告数据计算方法与以
往报告一致,报告中如无特别说明,所有金额均以人民币表示。

编写依据
报告遵循国务院国资委《关于中央企业履行社会责任的指导意
见》、上海证券交易所《公司履行社会责任的报告》编制指引等文件
要求,参照全球报告倡议组织《可持续发展报告指南》(GRI G4)、
国际标准化组织《ISO 26000:社会责任指南(2010)》、《中国企
业社会责任报告编写指南(CASS-CSR 3.0)》等编制。

报告承诺
本报告由中国建筑社会责任管理团队组织编制,由公司相关高管审
核,经公司董事会、监事会审议批准。中国建筑保证报告内容不存在
任何虚假、误导性陈述。

报告保证方法
报告由德国汉德技术监督服务(亚太)有限公司进行第三方验证,
并提供独立的验证证明。

报告特色和改进
报告编写过程中更加重视利益相关方参与,通过利益相关方问卷
调查、会议沟通,收集内外部利益相关方对公司的期望和诉求。报告
内容在每个章节开篇加入“利益相关方的梦想”,展现公司开展利益
相关方调查的结果,并在报告正文中予以回应,进一步增强报告的实
质性、可读性和可信性。

称谓说明
为方便表述,中国建筑股份有限公司在报告中简称“中国建筑”、
“公司”或“我们”。

获取方式
报告语言为中英文,以印刷品和 PDF 电子文件两种方式发布,欢
迎登陆公司网站 www.cscec.com 获取。

联系方式
中国建筑股份有限公司
地址:中国北京三里河路 15 号中建大厦
邮政编码:100037
电话:(8610)88082888
传真:(8610)88082789
网址:http://www.cscec.com
展望
专家点评
第三方验证
报告指标索引
反馈意见表
关键绩效表
评级报告
Outlook
Expert Comments
Verification of the Third Party
Reporting Index
Feedback Form
Key Performance Form
Rating Report
98
101
105
106
109
100
104
致辞
关于我们
Chairman’s Message
About Us
8
10
6 拓展幸福空间·Expanding a Happy Living Environment 共筑梦想家园·Building a Common Dream Home 7
我们基于公司发展的社会背景、公司战略和经营重点、
社会责任报告相关指南和标准以及利益相关方需求分析,
结合中国建筑社会责任管理指标体系,确定本次报告社会
责任议题清单。根据利益相关方问卷调查,从“对企业可
持续发展的影响”和“对利益相关方的重要性”两个维度
对社会责任议题进行分析,确定实质性议题。

Based on the social background and the corporate strategy,
CSR Report Guidelines and Standards as well, Needs Analysis of
Stakeholders as well as CSCEC Social Responsibility Management
Index System , we build the list of issues of the sustainability report.
Based on the questionnaire survey, substantial issues were then
determined based on the analysis done from the two dimensions of
“impacts on the sustainability of the enterprise” and ‘importance to
stakeholders”.
沟通需求
Communicating Needs
了解程度
Understanding Level
实质性议题分析过程
Analytic process of substantial issues
利益相关方对社会责任议题沟通需求和了解程度的评价
表明利益相关方沟通需求满足情况优异
(参加问卷调查人数:外部 110 人,内部 22 人)
Stakeholders’ Appraisal of the Needs Communication of CSR Issues
and Understanding Level indicate that the communication needs of the
shareholders are well satisfied.
(Numbers of respondents: External 110; Internal 22)
部分社会责任实质性议题分析举例
Parts of cases for the analysis of CSR substantial issues
对企业可持续发展的影响
Impact on sustainable development of the corporation
企业发展宏观背景
Macro Background of the Company
公司战略和经营重点
Corporate Strategy and Focus of Business
矩阵分析
Matrix Analysis
社会责任报告标准和相关指南
CSR Report Standards and Guidelines
问卷调查
Questionnaire Survey
社会责任议题
CSR Issues
中国建筑社会责任管理指标体系
CSCEC Social Responsibility Management Index System
报告实质性议题
Substantial Issues of the Report
利益相关方分析
Analysis of Stakeholders
0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
4.5
5.0
可持续经营 科技创新 质量 安全 环境 员工 社会
4.35 4.28
4.12
4.42
4.39 4.28
4.12 4.15
4.63
4.37
3.89
4.07
4.12 3.96
客户隐私保护
Customer privacy protection
税费缴纳 Tax payment
薪酬福利 Compensations and benefits
安全
Safety
客户服务
Customer service
员工职业发展 Personnel career development
供应商管理 Supplier management
绿色建造 Green construction
房屋质量保证
Housing quality assurance
可持续经营
Sustainable business
防治污染
Pollution prevention
科技创新
Sci-tech innovation
关爱农民工
Care for migrant workers
对利益相关方的重要性
Importance to stakeholders
Sustainable
business
Sci-tech
innovation
Quality Safety Environment Employees Society
本报告在编写过程中,建立了由公司社会责任委员会
牵头组织、社会责任工作办公室主要负责、其他职能部门
和单位共同参与的可持续发展报告编制小组。

我们邀请内外部利益相关方参与本报告编写过程,日
常通过公司网站、报纸、期刊、业务报告、电台、电视和
微博等媒体以及参与各种形式的利益相关方沟通会等形式
与利益相关方广泛沟通,收集利益相关方关注的议题和期
望。2014 年 2 月,我们召开可持续发展报告编制启动会,
开展利益相关方问卷调查,针对性收集公司内部员工及各
利益相关方对报告的意见和建议。

A Sustainability Report Work Team was set up for the writing of
the report, which was organized by the CSCEC CSR Committee, taken
charge of by the CSR Office and coordinated by other departments
and agencies.
We invited internal and external stakeholders to take part in
the preparation of the report. We communicated with stakeholders
through the CSCEC website, newspapers, journals, business
reports, radio stations, TV, Weibo as well as meetings and other
forms of communication, so as to collect issues and expectations
of stakeholders. We held a mobilization meeting on preparing
the sustainability report in February, 2014, and carried out a
questionnaire survey of stakeholders and collected comments and
suggestions on the report from employees and various stakeholders.
召开股东大会
Convening General Meeting of Stockholders
主办行业会议
Hosting industry meeting
组织员工茶话会
Organizing Tea Party of Employees
开展项目开放日活动
Holding Open Day Project
公司 2013 年可持续发展报告编制流程
Preparation Process of the Sustainability Report 2013
组建报告工
作小组
Set up Report
Work Team
第一次小组
会议
The 1st team
meeting
确定目标和分工
Set goals and
divide labor
召开报告启动兼
培训大会
Hold a meeting
for mobilization
and training
利益相关方问
卷调查
Questionnaire
survey of
stakeholders
设计报告
Design report
印刷报告
Print report
发布报告
Release report
制定报告工作
计划
Make work
plans for report
work
选定报告名称
和主题
Finalize report
name and
subject
收集资料
Collect data
撰写报告正文
Write report
完成内部批
准、外部评估
Accomplish
internal approval
and external
assessment
报告编制过程
Report Preparation Process
8 拓展幸福空间·Expanding a Happy Living Environment 共筑梦想家园·Building a Common Dream Home 9
The year 2013 witnessed great advance and achievements made by CSCEC Guided by the gist of the 18th National Congress of
Communist Party of China and the corporate strategy of“one most and two entries", CSCEC has kept advancing in a steady way while
focusing on the growth of quality and profits. We have sped up structural adjustment and transformation and upgrading, improved
management and met all risks and challenges soberly, thus made outstanding achievements and enhanced the sustainability of the
company.
CSCEC considerably improved its social image and brand value. CSCEC ranked No. 80 in the 2013 Fortune Global 500, 20 places higher
than the previous year. It maintained the status of being the world’s largest real estate enterprise. In the performance appraisal for CEOs
of State Owned Enterprises (SOEs) organized by SASAC, CSCEC was again rated as Grade-A enterprise. It won 16 China Construction
Engineering Luban Awards and 32 National Quality Project Awards for 2012-2013, keeping its leading position in the industry.
CSCEC made better performance in expanding its core business. The value of new construction contracts signed exceeded RMB 1.2
trillion for the whole year. operating revenues, profits and economic added value making new high. While expanding its scale of real estate
construction as the core business, CSCEC has also improved the development quality. At the same time, the infrastructure and overseas
business developed very well. For the year, CSCEC scored a 52.9% increase in contracting infrastructural projects like high-speed
railways, subways, roads, bridges and others over the year before. And the amount of newly-signed contracts in overseas markets rose by
16.2% year on year.
CSCEC drove the transformation and urpgrading through our innovation for sustainable development. By making use of the advantages
in design, development, housing construction and capital construction development, CSCEC contributed to China’s urbanization drive.
CSCEC explored a lot in green construction and expanded its innovative energy efficient and environment-friendly business and thus made
positive contribution to ecological development, energy conservation and environmental protection. The company made fruitful results
in high-tech innovations. It has obtained 1,675 national patents, ranking No. 1 in central construction enterprises. Mr. Xiao Xuwen was
elected to be an academician with Chinese Academy of Engineering, being the second after Academician Zhang Jinqiu from of. Xiao is also
the first academician of CSCEC in the field of construction.
CSCEC engaged in the CPC’s Mass Line Campaign to pool the driving force for scientific development. In accordance with the directives
and arrangements made by CPC Central Committee, CSCEC organized a series of activities for the Mass Line Campaign. As required by
the CPC Central Committee to “look into the mirror, make clothing tidy, have a shower, and receive treatment”, CSCEC focused on ethics
development and strongly opposed bad working styles. CSCEC conducted criticism and self-criticism movement. As a result, the working
style became more practical and honest. These efforts were pooling greater driving force, which are sure to exert profound influence on
the future development.
CSCEC well carried on the corporate culture and Chen Chaoying Spirit. By pushing forward development of corporate cultural
system with Credo of CSCEC as the core, all employees practiced the core cultural philosophy of the company. At the same time, CSCEC
encouraged its employees to learn from the Chen Chaoying Spirit and engage in the Program of Chaoying Honesty Cultural Demo Points.
The employees worked hard in an effort to realize the CSCEC’s goal of becoming “a conglomerate in construction and real estate with
international competitiveness”.
Planning is important. But implementation is even more important. For CSCEC, 2014 is a year of implementation. It is our hope
that all stakeholders can understand, help and support CSCEC after reading the report. We will adhere to honesty, integrity and sciencebased
operation to live up to your expectations. We will keep improving in all aspects, working for a better future and thus making new
contributions to building a more beautiful China.
致辞
hairman’s Message C
2013 年是中国建筑意气风发、业绩辉煌的一年。在党的十八大精神指引下,在新“一最两跨”战略引领下,中国建筑
坚持“稳中求进”的工作总基调,以提高经济发展质量和效益为中心,加快结构调整和转型升级,持续深化管理提升,沉
着应对各种风险和挑战,取得了优异成绩,公司的可持续发展能力进一步增强。

中国建筑的社会形象和品牌价值显著提升。在 2013 年度《财富》全球 500 强企业排名中,中国建筑位列第 80 位,比
2012 年度排名上升 20 位,继续保持全球规模最大建筑地产企业的地位;在国资委央企负责人经营业绩考核中,中国建筑
再次被评为 A 级企业。公司荣获 2012-2013 年度鲁班奖 16 项,国家优质工程奖 32 项,保持了行业领先水平。

中国建筑的主营业务规模效益再创佳绩。全年建筑业务新签合同额超过 1.2 万亿元,合同额、营业收入、利润和经济
增加值均创历史新高。房建主营业务在规模扩张的同时,发展质量同步提高。基础设施与海外业务发展良好,全年承接高铁、
地铁、路桥等基础设施工程合同总额较去年增长 52.9%;境外新签合同额同比增长 16.2%。

中国建筑创新驱动转型升级、可持续发展之路愈加宽广。发挥设计、开发、房建、基建“四位一体”优势,推动国家“城
镇化”建设。在绿色施工领域大胆实践,节能环保创新业务之路愈加宽广,为生态文明建设和节能环保事业做出积极贡献。

公司科技创新硕果累累,获国家专利授权 1,675 项,在建筑类央企排名第一;肖绪文同志被中国工程院评选为院士,成为
继张锦秋院士之后中国建筑第二位院士,实现公司在施工领域院士零突破。

中国建筑深入开展党的群众路线教育实践活动,凝聚科学发展强大动力。按照党中央的统一部署,我们认真组织开展
党的群众路线教育实践活动。按照中央“照镜子、正衣冠、洗洗澡、治治病”的总要求,聚焦作风建设,坚决反对“四风”,
开展了批评与自我批评。公司工作作风更加务实与清廉,作风建设的新成效凝聚起科学发展的强大动力,对未来发展产生
深远的影响。

中国建筑弘扬企业文化和“超英精神”,打造员工建功立业平台。推进以“中建信条”为核心的企业文化体系建设,
全体员工践行中国建筑文化核心理念。推动宣传和学习“超英精神”,打造“超英廉洁文化示范点”工程,广大优秀员工
拼搏奋斗、激情工作,为中国建筑成就“最具国际竞争力的建筑地产综合企业集团”的美好愿景建功立业。

一分部署、九分落实! 2014 年将是中国建筑的落实之年。我们希望各利益相关方借助报告,理解、帮助和支持中国建
筑的发展。我们将继续坚持诚信、科学经营,真诚回应利益相关方的期望和关切,持续改进各项工作,努力创造中国建筑
更加光明的未来,为美丽中国再创新业绩,再做新贡献!
董事长
CSCEC Chairman Yijun
10 拓展幸福空间·Expanding a Happy Living Environment 共筑梦想家园·Building a Common Dream Home 11
中国建筑股份有限公司组织机构图
Organizational Structure of CSCEC
股东大会
Shareholder's General Meeting
经 理 层
Managers
监事会办公室
O ce of the Board of Supervisors
战略委员会
Strategy Committee
Personnel and Remuneration Committee
审计委员会
人事与薪酬委员会
Auditing Committee
办 公 厅
General O ce
人力资源部
Human Resources Department
市场与客户管理部
Marketing & Customers Service Department
科技与设计管理部Technology & Design Department
资 金 部
Treasury Department
投 资 部
Investment Department
法律事务部
Legal Department
财 务 部
Finance Department
信息化管理部
Information Technology Department
审 计 局
Audit Department
企业文化部
Corporate Culture Department
海外事业部
Overseas Operations
基础设施事业部
Infrastructure Operations
房地产事业部
Real Estate Operations
城市综合建设部
Urban Comprehensive Development Operations
所属各二级单位
A liated Secondary Units
监 察 局
Supervision Department
老干部局
Department of Retired Veteran Cadres
总部事务管理局
Administration Department
企业策划与管理部
Strategy & Planning Department
安全质量环境部
Safty, Quality and Environment Department
董事会办公室
O ce of the Board
董 事 会
O ce of the Board
监 事 会
Supervision Committee
公司概况
关于我们 组织架构
Company Profile
bout Us Organizational Structure A
公司简介
中国建筑股份有限公司(股票简称:中国建筑,股票代码:601668)是全球最大
的建筑地产综合企业集团。公司是国有控股重要骨干企业,由中国建筑工程总公司、
中国石油天然气集团公司、宝钢集团有限公司、中国中化集团公司 4 家世界 500 强企
业共同发起,于 2007 年 12 月 10 日正式创立,并于 2009 年 7 月 29 日在上海证券交
易所成功上市,总部设在北京。公司现拥有 37 家全资公司和 15 家控股公司。

中国建筑股份有限公司传承了中国建筑工程总公司的全部资产和企业文化,拥有
产品技术研发、勘察设计、工程承包、地产开发、设备制造、物业管理等完整的产业
链条,是国内唯一一家同时拥有“三特”资质(房建、市政、公路三类特级总承包资质)
和建筑行业工程设计甲级资质的建筑企业。公司主营业务涉及房屋建筑工程、国际工
程承包、房地产开发与投资、基础设施建设与投资以及设计勘察等五大领域,经营区
域分布全球 40 多个国家和地区。

About the Company
China State Construction Engineering Corporation Limited (Stock Name: China Construction;
Stock Code: 601668) is the largest construction and real estate conglomerate in the world. The
company is a key backbone state holding enterprise, established with joint investment from four
leading enterprises, all of which rank as Fortune Global 500 Enterprises. The companies are: (1)
China State Construction Engineering Corp (CSCEC) (2) China National Petroleum Corporation
(CNPC) (3) Baosteel Group Corporation, and (4) Sinochem Group. CSCEC, officially established on
10 December 2007, is headquartered in Beijing. The company was listed on the Shanghai Stock
Exchange on July 29, 2009.
CSCEC has inherited the superior assets and corporate culture of China State Construction
Engineering Corporation and possesses an industrial chain that ranges product R&D, survey and
design, project contracting, real estate development, equipment manufacturing and property
management. We are the only construction enterprise in China certified with three Top Grade
Qualifications (premium general contracting qualification, including housing construction, municipal
construction and road construction), as well as Grade-A Qualification for project design in the
construction sector. Meanwhile, we are the largest construction and housing conglomerate and real
estate and construction contractor that has been among the top ranks in China for a long period of
time. Our business scope includes housing construction, international project contracting, real estate
development and investment, infrastructure construction and investment, survey and design, with
business reaching more than 40 countries and regions in the world.
12 拓展幸福空间·Expanding a Happy Living Environment 共筑梦想家园·Building a Common Dream Home 13
我们以《中建信条》为载体,围绕“拓展幸福空间”
的企业使命和“品质保障,价值创造”的企业核心价值观,
从责任根植文化,文化引领责任的视角,在文化引领和驱
动下,将社会责任融入管理和日常运营,推动各项社会责
任管理机制的建立和完善。

责任理念
我们以“为利益相关方拓展充满幸福感的发展空间”
为己任,确立企业使命、愿景、核心价值观和企业精神,
并作为公司在处理与客户、员工、股东、社区等利益相关
方的关系时,信奉和秉承的最基本的原则与理念。

责任推进
我们建立健全社会责任工作体系,开展社会责任能力
建设,积极与利益相关方沟通,推动社会责任理念融入日
常运营和管理,使公司的社会和环境综合价值创造能力显
著提升,走出了一条具有文化引领特色的中央企业社会责
任管理道路。

责任模型
我们结合行业和企业特点,围绕“拓展幸福空间”核
心理念,以构建责任文化为主体,以文化建设路径为支撑,
全面推进社会责任理念融入公司战略、日常运营和员工日
常工作,实现企业资源的系统规划和整合使用,打造文化
引领型社会责任管理模式。

We take the Credo of CSCEC as the medium, focusing on the
mission of “Expanding a Happy Living Environment” and upholding
the core value of “Quality Assurance and Value Creation”. Driven
by Culture-led CSR Model, we incorporate social responsibility
into our everyday management and operation so as to promote
the establishment and improvement of the social responsibility
management mechanism.
Responsibility Philosophy
Our mission is to “Expanding a Happy Living Environment” for
stakeholders and we have set our corporate mission, vision, core
values and corporate spirit, which shall serve as the most essential
principles for us to handle relations with clients, employees,
shareholders,the community and other stakeholders.
Performing Responsibility
We have established a CSR system and build up the ability to
perform CSR. We actively communicate with the stakeholders and
instill CSR concept into the daily operation and management, which
highly strengthens our ability to create social and environment value
and ushers us onto a culture-led CSR management road for Central
Enterprises.
Responsibility Model
We inject the concept of CSR into corporate strategy, daily
operations and routine work of employees, realize the systematic
planning and integrated utilization of corporate resources and forge
a culture-led CSR management model by combining the industry
features and corporate characteristics, centering on the core concept
of “Expanding a Happying Environment ”, treating the construction of
culture of responsibility as the main body and relying on the culture
development path.
责任管理机制
Responsibility management mechanism
责任文化 培育机制
Responsibility culture training mechanism
责任绩效评价考核机制
Responsibility performance appraisal mechanism
社会责任信息披露机制
CSR information disclosure mechanism
作为全球最大的建筑地产综合企业集团,中国建筑本
着“诚信、创新、超越、共赢”的企业精神,紧抓发展机遇、
积极应对挑战、充分发挥自身优势、不断完善推动管理提升,
以为利益相关方创造价值为己任,推进公司可持续发展。

As the largest real estate conglomerate in the world, we are
dedicated to upholding our corporate spirit of “Integrity, Innovation,
Excellence, and All-win”. We give full play of our own advantages,
seize all available opportunities for development and actively face up
to challenges. We keep improving our management, creating value
for our stakeholders and advancing the sustainable development of
the company.
机遇
Opportunities
挑战
Challenges
优势
Advantages
劣势
Disadvantages
■ 世界经济形势呈复苏态势
■ 市场机制变动
■ 国家城镇化政策有序推进
■ 国有企业体制深化改革
■ 国家支持“走出去”战略
■ World economy recovering
■ Market mechanism changing
■ Urbanization drive advancing
■ SOEs reform deepening
■ Country supporting Going
Global
■ 新兴市场和发展中国家存
在外需疲软、内生动力不足
等问题
■ 国内经济运行存在下行压力
■ Insufficient domest i c
demand and lack of internal
driving force in emerging
markets.
■ Downward pressure of
domestic economy
■ 综合素质高的人才队伍
■ 优秀的管理方式
■ 较强的融资优势
■ 较高的应对风险能力
■ Quality force of talents
■ Outstanding ways of
management
■ S t r o n g f i n a n c i n g
advantages
■ H i g h c a p a c i t y o f
countering risks
■ 内部资源重复配置、存在
同质化竞争现象
■ 业务分布不平衡
■ 与国际标杆企业相比存在
差距
■ Repetitious allocation of
internal resources, existing
homogeneous competition
■ Imbalanced division of
business
■ Gap with international
leading companies
坚持“一最两跨,科学发展”的战略目标,实施“专业化、区域化、标准化、信息化、国际化”的战略举措,加快
自身转型升级的步伐,集中优势资源转方式、调结构、促升级,坚持保障品质,不断创造价值。

We stick to the strategy of “One most, Two entries, Scientific development” , carry out the tactics of “Specialization,
Regionalization, Standardization, Informationization and Internationalization”, speed up transformation and upgrading,
concentrate resources on restructuring and upgrading and keep hold on quality and creating of value.
可持续发展背景 责任管理
Background Information on Sustainable Development Responsibility Management
中国建筑文化引领型社会
责任管理模式
Culture-led CSR
Management Model of
CSCEC
14 拓展幸福空间·Expanding a Happy Living Environment 共筑梦想家园·Building a Common Dream Home 15
社会责任工作体系
我们成立由高管和部门负责人组成的社会责任委员会,
负责领导公司整体社会责任工作,建立覆盖公司各层级、
各领域的社会责任工作体系。社会责任委员会下设社会责
任工作办公室,主要负责制定社会责任工作规划、管理制度,
组织实施社会责任实践,对外开展社会责任交流,编制发
布可持续发展报告等。

责任能力建设
我们积极参加国务院国资委、专业机构等举办的社会责
任工作会议、论坛、研讨会等交流活动,学习先进经验,提
升社会责任能力,持续改进社会责任绩效;组织社会责任管
理专项培训,提升社会责任专兼职人员的认知水平和能力。

责任融合
我们根据 2012 年可持续发展报告 / 社会责任报告编制过程
中发现的优点和不足,修订完善《中国建筑社会责任指标管理
手册》,为公司各部门推进社会责任管理提供框架和指导。

我们制定社会责任信息管理系统构建方案,完成总部
职能部门的社会责任指标信息化报表模板,根据各职能部
门反馈意见,调整后纳入信息管理网报系统。

CSR Operation System
We established a Social Responsibility Committee consisting
of senior executives and department directors to lead the overall
work of CSR. An operation system of CSR which covers all levels
and all spheres of CSCEC is set up. Under the committee, there
is a Social Responsibility Office, which is in charge of making CSR
work plan, developing CSR managerial system, organizing CSR
practices, carrying out CSR communications, as well as compiling
and releasing Sustainability Reports.
Responsibility Ability Building
We actively participate in the CSR conferences, forums,
seminars and other communication activities held by SASAC and
other professional organizations. We learn advanced experience,
promote the CSR ability and continuously enhance our CSR
performance. In addition, we organize a special training program of
CSR with a view to promoting the awareness and performing ability
of CSR workers, both of full-time and part-time.
Responsibility Integration
According to the advantages and shortcomings found during
the preparation of CSCEC 2012 Sustainability Report/CSR Report, we
revised the CSCEC CSR Index Management Manual , which provides
a framework and guidance for all departments of CSCEC to progress
social responsibility management.
CSCEC set up a scheme of social responsibility information
management system, making the report template of social
responsibility index information for headquarters’ functional
divisions. According to these divisions’ feedbacks, we adjust
the reports and include them into the internet report system of
information management.
中国建筑文化引领型社会责任模型
Culture-led CSR Model of CSCEC
房地产开发与投资
设计勘察
基础设施建设与投资
国际工程承包
共赢是伙伴与我们共同的价值追求、共同的幸福。我们
全力保护伙伴的合法权益,扩大合作范围、深化合作领
域,与合作伙伴共同创造价值,实现共同发展。

拓展共赢空间
Win-win outcomes are the common value and happiness
we pursue with our partners. We are committed to
protecting the legitimate rights and interests of our
partners and to expanding the scope of our cooperation
activities. We believe this will help us deepen the
cooperation field, create value and realize common
development with our partners.
Contributing to the Win-win Space
推行绿色建筑,共建世界美好家园是全人类的幸福。

我们搭建绿色建筑整体运营平台,实现建筑全生命周
期一体化服务,助力推进生态和谐的城镇化建设,服
务国家生态文明建设。

We believe that mankind’ s long-term happiness is
connected to the development of green buildings and a
beautiful world. We have therefore established an operating
platform for the development of green buildings and
realized integrated services in construction with an entire
life cycle, which will contribute to ecological harmony in
urban construction while also serving the national
ecological interest.
Contributing to the Ecological Space
拓展生态空间
社会和谐与繁荣是全球社区与我们共同的幸福。

我们重视安全生产,严格落实安全责任制;拉动
就业,减轻社会就业压力;热心公益事业,扶贫助
困;担当央企责任,维护社会稳定;履行全球责任,
共建幸福家园。

拓展和谐空间
Contributing to the Harmonious Space
满意的市值、持续的收益回报是股东和我们共同的幸
福。我们坚持科学发展策略,积极转变发展模式;推行
精细化管理,强化风险管控,不断提升盈利能力。

In cooperation with our shareholders we want to
increase our common happiness, market value and
sustained returns. We will continue to uphold our
scientific development strategy, and we will work to
transform our development model. We will also
promote our fine management approach in order to
strengthen our risk management and control systems
and improve our profitability.
Creating common happiness and value that goes
above and beyond quality is the goal of CSCEC for
our customers. We prioritize customers’ interests
and provide customers with high-quality products
that are culturally rich and technologically advanced,
which regularly surpass customers’ expectations.
拓展价值空间
Contributing to the Value Space
International Project
Contracting
Real Estate Development
and Investment
Infrastructure Construction
and Investment
Design and Survey
公平的竞争秩序、科技创新与技术进步是我们整
个行业的幸福。我们自觉遵守行业自律规则,鼓励
公平竞争政策的制定和执行,尊重并保护知识产
权;不断创新体制、管理、技术等,推动公司与建
筑行业共同发展。

It is in the best interests of the entire industry to
e n s u r e f a i r c o m p e t i t i o n w h i l e s e e k i n g
technological innovation and progress in research
and development. We abide by the self-regulating
rules of the industry, encourage the formulation
and implementation of fair competition, and
respect and protect intellectual property rights.
We also regularly upgrade our institutions,
management and technological advancements
through innovation to better the company and the
construction industry.
Social harmony and prosperity throughout the world is a
fundamental ambition at CSCEC. We will continue to strive
to be a safe and secure company that adheres to all
aspects of safety to ensure a safe working environment.
We provide job opportunities to mitigate national pressures
on social employment, and contribute to public welfare to
alleviate poverty concerns. As a central enterprise we also
have a responsibility to maintain social stability while
fulfilling our global responsibility to build a happy
homeland.
拓展创新空间
Contributing to the Innovation Space
拓展幸福空间
Expanding a
Happy Living
Environment
房屋建筑工程
Housing
Construction
股东
Shareholders
客户
Customers
环境
Environment
员工
Employees
伙伴
Partners
行业
Industry
社区
Communities
创造“物超所值”的价值是客户和我们的共同幸福。我
们始终将客户利益放在首位,全力为客户提供富含科
技人文内涵的高品质产品,不断超越客户需求。

拓展品质空间
Contributing to the Quality Space
帮助员工实现自我价值是我们与员工的共同幸
福。我们恪守以人为本的管理思想,实施科学的人
才发展策略,为员工搭建发展平台,让员工充分享
受企业发展带来的成果,提高员工的生活水平。

拓展成长空间
Helping employees realize self-value is the common
happiness we have with them. We are working
towards improving our people-oriented
management thinking, implementing scientific
talent policy and building a career development
platform, which provides employees with the
opportunity to benefit from our corporate
development, and improve their standard of living.
Contributing to the Development Space
16 拓展幸福空间·Expanding a Happy Living Environment 共筑梦想家园·Building a Common Dream Home 17
各利益相关方沟通参与表
利益相关方
Stakeholders
期望与要求
Expectations and Demands
沟通与回应方式
Communication and Response
股东与投资者
Shareholders & Investors
收益回报
Revenue and returns
满意市值
Satisfying market value
权益保护
Protection of rights and interests
了解公司经营情况
Understanding of operating conditions
提高盈利能力
Enhance profitability
加强市场管理
Strengthen the market management
及时披露信息
Disclose operational information in a timely manner
客户
Customers
诚信履约
Fulfillment of promises with integrity
信息透明
Information transparency
高质量产品
High-quality products
高品质服务
High-quality services
合同执行 Fulfillment of contracts
需求调查 Survey demands
日常沟通 Offer daily communications
建议与反馈 Provide suggestions and feedback
环境
Environment
节能减排
Energy conservation and emission reduction
应对气候变化
Tackle with climate change
节约资源
Save resources
生态保护
Ecological protection
绿色设计
Pursue green design
绿色施工
Implement Green construction
保护生态
Protect the eco-system
绿色办公
Build a green office
员工
Employees
共同成长
Common growth
工资与福利保障
Salaries and benefits
健康与安全
Health and safety
人文关怀
Caring for people
权益保护
Protect rights and interests
民主沟通
Use a democratic approach to communication
教育培训
Offer education and training
劳动保护
Provide labor protection
战略合作伙伴与供应链
Strategic partners & Supply chain
共同发展
Mutual development
合作共赢
Win-win cooperation
资源共享
Sharing of resources
公开公正
Open and just
协议合同执行 Fulfillment of agreements and contracts
高层互访 Offer mutual visits by senior management
定期会议 Conduct regular meetings
多渠道合作与研究 Provide multi-channel cooperation
建议与支持 Offer recommendations and support
公开采购信息 Disclose procurement information
谈判与交流 Support negotiations and exchanges
行业
Industry
公平竞争
Fair competition
推动行业技术进步
Promote technological progress in the
industry
提升行业管理水平
Improve industrial management
提升研发能力
Improve R&D capability
参与行业发展论坛
Participate in the forums on industry development
管理提升
Improve management
政府、社区与公众
Government, Community & the Public
遵纪守法
Abide by laws and regulations
依法纳税
Pay taxes in accordance with laws
促进就业、教育培训
Promote employment, education and
training
公益慈善、社区参与
Conduct public welfare and charities and
participate in the community
带动当地产业发展
Boost development of local industries
推动社区公共事业发展
Promote the development of community
public services
合规管理
Compliance management
主动纳税
Pay taxes on time
支持与引导
Offer support and guidance
培训与宣传
Conduct training and propaganda
沟通活动
Provide communication activities
公益行动
Carry out public welfare initiatives
公开采购
Fair procurement
信守承诺
Fulfillment of promises
保证付款
Secure payments
Stakeholders’ Participation and Engagement
责任沟通
我们在公司网站开辟可持续发展板块,披露公司履行社会责任的理念、典型案
例和成效,搭建与利益相关方沟通平台;发布 2012 年可持续发展报告 / 社会责任报告,
与各利益相关方进行全面系统沟通。

我们积极推动下属企业与利益相关方进行沟通。2013 年,中国海外集团有限公司、
中国海外发展有限公司、中国建筑国际集团有限公司和中国建筑第七工程局有限公
司分别发布 2012 年度社会责任报告,促进了公司与利益相关方的沟通和交流。

2013 年度中国建筑参加社会责任活动情况
参加“第九届中国企业社会责任国际论坛”,获评“最具责任感企业”称号,并
作为获奖企业代表参加论坛对话;
参加“第六届中国企业社会责任报告国际研讨会”,并作为发言单位参与论坛
对话。

Responsibility Communication
On CSCEC website we opened a new module named Sustainability serving as a
communication platform for stakeholders to make public our CSR idea, typical cases and
achievements. Also, we released CSCEC 2012 Sustainability Report/CSR Report to ensure the
comprehensive communication with all stakeholders.
CSCEC actively encourages its subsidiaries to communicate with stakeholders. In 2013, China
Overseas Holdings Limited, China State Construction International Holdings Limited and China
Construction Seventh Engineering Bureau released 2012 CSR reports respectively, which have
facilitated the communication and exchanges with stakeholders.
Social Responsibility Activities that CSCEC Participated In 2013
Participated in the 9th China CSR International Forum, awarded as the 2013 Most Responsible
Enterprise and took part in a dialogue session as a representative of prize-winners;
Participated in the 6th China CSR Report International Seminar and took part in a dialogue
session as a speaker.
18 拓展幸福空间·Expanding a Happy Living Environment 共筑梦想家园·Building a Common Dream Home 19
Construction Quality
● Awarded 16 China Construction Engineering Luban Awards, accounting for 16% of the total awards, added up to 193.
● Granted 32 National Quality Awards, accounting for 14.5% of the total award.
● Granted 12 China Civil Engineering Zhan Tianyou Awards, accounting for 1/3 of the total construction engineering
awards, added up to 45.
● Awarded 2 Gold Medals of Zhan Tianyou Award for Outstanding Residential Community.
● Awarded 42 Outstanding Project Management Construction Engineering Achievement Award.
● Granted 29 Gold Medals of China Steel Awards.
● 6 Installation Engineering of China won the Quality Awards.
● Won 1 National Waterway Construction Companies Excellent Construction Award.
Environment
● Won National Green Building Innovation Award 6 times, 22 projects were selected on the Plan of 2013 Green
Construction and Green Building Demonstration.
● 75 projects were rated as National Green Construction Demonstration Project, first in the construction industry.
● The United Nations Millennium Development Goals - the Green Office Award, Global Love Enterprise Award, and the
United Nations and the Logo of Green Office Incentive Plan from World Green Organization.
● Won The Environmental Protection and Constructors of Grace Excellence Award, the yearly building award of
Singapore Construction Bureau.
Technology
● The Technology Applied in Railway Station Design of Integral Bridge-station and Function Visualization to Achieve
Passenger Evacuation and the Application of the Key Technology of Ultra-high and Complicated Skyscraper Structure
were awarded National Second-grade Prize for Progress in Science and Technology.
● Awarded 1 Prize for Science and Technology Innovation Enterprise by SASAC.
● 2 Special Prizes, 17 First-grade Prizes, and 36 Second-grade Prizes for Science and Technology from the China
Association of Construction Enterprise Management.
● 6 Prizes for Innovation in Science and Technology by Chinese Quality Association.
● 51 Prizes for Technology Demonstration Projects in the National Construction and Decoration Industry from the
China Building Decoration Association, and 97 prizes for Innovation in Science and Technology.
● 5 Prizes for Science and Technology from the China Steel Construction Society.
● 39 prizes of Building Engineering Decoration of China.
● 2 Prizes for Progress in Science and Technology by Chinese Installation Association.
Community and Safety Production
● Awarded Advanced Group for Poverty Relief as Central State Agencies and Other Units by Leading Group of
Poverty Alleviation and Development of the State Council.
● 65 Construction Sites won National AAA Security Standardization Honesty, 169 in all.
● Awarded Advanced Unit of National Construction Safety Production in 2013.
● Won 12 Quality Management Awards of Indemnificatory Housing Construction.
● Won the STEP Gold Safety Medal granted by the US Associated Builders & Contractors, which is the most
authoritative safety award in the construction sector of the US.
● Won the Award of Annual Security by Singapore LTA.
Employees
● Awarded the Title of 11th “Top 50 Employer for College and University Graduates” by Chinahr.com. (未完)
各版头条